yeshiva.ru -- нисан -- "айом - йом..."  
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Сегодня 15 Нисана.
Первый день праздника мацот.

На1 "морейр" и "хазерес" берут и хрен, и салат. Кидуш [произносят] стоя. "hей лахмо..." - "hЭЙ" - через цейре. Благословляя вкушение "морейр", имеют в виду также "морейр", [входящий] в "кейрех".

---------------

Первый сейдер ребе Шолом Дов-Бер [намеренно] делал коротким для того, чтобы успеть съесть афикейман* до полуночи. Однако второй сейдер он проводил очень долго: начинал до девятого часа, а завершал в третьем-четвертом часу после полуночи и длительное время уделял объяснению "Агоды"2 .

Алтер ребе сказал:

- "Пища веры3" - первая ночь. "Пища излечения3" - ночь вторая. Когда излечение приводит за собой веру,
- он благодарит Б-га за то, что излечился, - он [все-таки] был болен. Но если вера влечет излечение - [это значит, что и] изначально он болен не был.

_______________

1 См. детали в материалах, посвященных законам и обычаям проведения сейдера.
---------------
1 Кусок мацы, которым заканчивается пасхальная трапеза, входящая в состав сейдера. Необходимость в спешке во время проведения первого сейдера диктуется соответствием афикеймана пасхальной жертве, которая должна была быть съедена до наступления полуночи во времена существования Храма (пусть он будет построен вскоре, в наши дни).
2 Текста, чтением которого осуществляется заповедь рассказа о выходе из Египта в первую, а вне Земли Израиля - и во вторую, пасхальные ночи.
3 Имеется в виду маца, которую мудрецы называют "Пищей веры" и "Пищей излечения".

......................................................................................................................

[ к и с л е в ] [ т е в е т ] [ ш в а т ] [ а д а р 1 ] [ а д а р 2 ] [ н и с а н ] [ и я р ]
[ с и в а н ] [ т а м у з ] [ м е н а х е м - а в ] [ э л у л ] [ т и ш р е й ] [ х е ш в а н ]
  ^ наверх