yeshiva.ru - книга шмейс - беседы  

[ б р е й ш и с ]     [ ш м е й с ]     [ в а и к р о ]     [ б а м и д б а р ]     [ д в о р и м ]
...................................................................................................................................................
шмейс:
   беседа 1
   пниней 1

ваэра:
   беседа 1
   пниней 1
   пниней 2

бо:
   беседа 1

бешалах:
   беседа 1
   пниней 1

итро:
   беседа 1
   пниней 1

мишпатим:
   беседа 1

трума:
   беседа 1
   пниней 1
   пниней 2
   пниней 3

тэцавэ:
   беседа 1
   пниней 1
   пниней 2
   пниней 3

тиса:
   беседа 1
   пниней 1
   пниней 2

ваякгель:
   беседа 1
   пниней 1
   пниней 2
   пниней 3

пкудей:
   беседа 1


Недельная глава "Пекудей". Беседа первая.

(Из беседы, произнесенной ребе в Субботу недельных глав "Ваякель" и "Пекудей" 5711, 5718 года).

- 1 -

В Торе, в целом, а в письменной Торе, в особенности, каждое слово и каждая буква точны и продуманы. Множество законов учатся из нескольких слов или нескольких букв Торы.

При этом, в главах "Ваякель" и "Пекудей" повторяется детальное описание предметов Мишкана и одежд священства, которые подробнейшим образом уже описывались в главах "Трумо" и "Тецаве".

На первый взгляд, можно было кратко написать в Торе, что сыновья Израиля сделали предметы Мишкана и одежды священства [таким образом], как приказал Все-вышний Мейше, и этим "сэкономить" десятки предложений!

- 2 -

Причиной того, что многие законы в Торе не излагаются напрямую, и появляется необходимость учить их "из нескольких букв", заключается в том, что поскольку можно уяснить эти законы [всего лишь] из лишнего, [на первый взгляд,] слова или буквы в Торе, [то в том случае,] если бы они [эти законы] были излагались бы [в тексте Торы] напрямую, они бы представляли собой [действительно] "избыточный" [ненужный] текст.

Это является причиной и тому, что о многих законах сообщается в Мишне лишь намеком. В Геморе же они излагаются подробно, поскольку стиль языка, используемого Мишной, более краток нежели [стиль изложения, используемого] Геморой. И если так, то в случае, когда из способа [которым излагает свою мысль Мишна] и [некоторой] детали языка Мишны возможно выучить законы на уровне намека, - изложение их прямым текстом было бы избыточным. Так же [...] соотносится Гемора с Ришейним и Ришейним с Ахрейним.

В связи с этим, в еще большей степени усиливается названный выше вопрос. На первый взгляд, все описание [предметов, необходимых для] изготовления Мишкана избыточно.

- 3 -

Ответ на это подобен ответу на похожий вопрос:

Почему двенадцать раз [подряд] повторяется перечисление приношений двенадцати глав колен в главе "Носей", с полным перечисление деталей? Ведь, на первый взгляд, про каждого из глав колен, могло быть написано, что он принес жертвоприношение, подобное предществовавшему ему главе.

Ответ в том, что каждый из глав колен своим приношением производил отличные [от других глав колен][...] "амшохейс [привлечения Б-жественности]", как на это намекается в Мидраше, [посвященном] главе "Носей". Посему не может быть написано в Торе, что данный глава колена [принес] приношение, подобное предшествующему главе, поскольку каждый из них привлек [своим приношением] отличные друг от друга "амшохейс".

- 4 -

И таким образом можно разрешить противоречие, связанное с главами "Ваякель" и "Пекудей":

Мишкан, который Святой, благословен Он, описал Мейше, - такой, каким он описан в главах "Трумо" и "Тецаве" и Мишкан, [про который говорят] главы "Ваякель" и "Пекудей", - [...] два отдельных Мишкана. А, [говоря] языком благословенной памяти наших учителей: "Мишкан снизу, Мишкан сверху". По этой причине [в главах "Ваякель" и "Пекудей"] все детали перечисляются дополнительный раз.

А в частности: предметы Мишкана и одежды священства такие, как они описываются впервые ("Трумо-Тецаве"):

а) из уст Святого, благословен Он;
б)Мейше-рабейну.

Преимущества этого [...] раскрывается в трех вещах:

а) Слышит и принимает речения [Все-вышнего] Мейше - душа [из мира] Ацилус, что, [применительно к Мейше,] означает, что также пребывая здесь - снизу - он [существует] мамош, как в мире Ацилус. Как сказали благословенной памяти наши учителя: "Шхино говорит через его [Мейше] гортань".

Несмотря на то, что источник всех [еврейских] душ [находится в мире] Ацилус, - "души [из мира] Ацилус" - также снизу [существуют] на уровне Ацилус.

Несмотря на то, что есть различия между душами и сосудами [мира] Ацилус, как [об этом] говорится в "Игрейс аКейдеш": "Что [они - души мира Ацилус] уже вышли из сосудов", - а говорившееся [выше] касается [именно] душ [мира] Ацилус, - вместе с тем они по-прежнему на уровне Ацилус.

б) Способ, которым [Мейше-рабейну] принимал это речение и пророчество - [описывается] сказанным: "И не встал более пророк в Израиле, как Мейше". И две детали в этом: 1) "Мейше стоял, [так же] как стоял [до этого]" - во время раскрытия пророчества, в отличие от других пророков. 2) Пророчество Мейше находилось в аспекте "это", а не в аспекте "как", то есть для всех пророков их материальное тело являлось преградой, даже для раскрытия "как", тело же Мейше-рабейну являлось сосудом даже для аспекта "это".

в) Местом получения [пророчества, о котором идет речь,] являлась гора Синай. Мейше находился тогда на уровне более высоком, нежели [в момент] пребывания его внизу, доказательство чему: "Хлеба не ел и воды не пил", - несмотря на то, что также и после спускания Мейше с горы, его еда и питье отличались от других людей.

Из всего этого понятно, что данное Святилище не было сделано из материальных золота, серебра и так далее.

Предметы же Мишкана и одежды священства, как они описываются в "Ваякель" - "Пекудей" были сделаны:

а) руками евреев, большинство душ [которых] из [миров] Брия, Ецира, Асия.
б) Снизу - в этом мире.
в) Из материальных золота, серебра, меди и так далее.

- 5 -

При всем том, несмотря на великую разницу между "[Храмом] в потенции" и "[Храмом, осуществленным] практически", - когда получило свое воплощение Воля Святого, благословен Он, и когда было осуществлено обещание "и поселюсь я в вас"? - Только в материальном Мишкане [глав] "Ваякель-Пекудей", а не в духовном Мишкане [типа] "показал тебе на горе", как говорится в Мидраше.

Поскольку "Возжелалось Святому, благословен Он, чтобы было у Него, благословенного, жилище в нижних [мирах]" именно, и как сказано в "Танье": это подразумевает "этот мир, ниже которого нет", несмотря на то, что он материален, [в том числе - грубо] материален, а в дополнение к этому, в нем царит многократно умноженная тьма, как это в деталях [объясняется] в "Танье", - вместе с этим цель намерения достигается именно в этом мире.

[...]

- 6 -

Урок [который] мы [должны вынести из вышесказанного,] - не падать духом из-за мысли: каким образом можно прийти к воплощению высшей Воли и [свои действия, речи и мысли] привести в соответствие с "верхом", в то время, как мы знаем положение, в котором находимся, и пребываем во многократно умноженной тьме горького изгнания? - Необходимо размышлять о том, что, несмотря на [все] это, Все-вышний гарантирует, что тот, кто [является] "благотворителем ["надив лейв" - так были названы люди, пожертвовавшие материалы на строительство Мишкана]", то есть действует с еврейской теплотой и сердечностью, тогда: "...и поселюсь Я в вас", - Святой, благословен Он, помогает ему осуществить [высшую Волю] и направить [на реализацию] "намерения свыше" [свои действия, речи и мысли].

...................................................................................................................................................
[ б р е й ш и с ]     [ ш м е й с ]     [ в а и к р о ]     [ б а м и д б а р ]     [ д в о р и м ]

  ^ наверх