1. В отношении идеи суда, [как она обсуждается] в Торе, - [идеи,] в особой степени злободневной в сегодняшние дни, называемыми днями суда1, (начиная со дня суда Рейш-оШоно2) - существует законодательное решение, выносимое Все-вышним в Торе3, что суд должен происходить [в соответствии с тем,] как, [сказано]: "(и судили общину...) и спасли общину"4. То есть весь суд направлен только на то, чтобы в большей степени [осуществилось] "и спасли"5 <вплоть до полноты "и спасли" в Освобождении истинном и полном, как будет говориться ниже, в третьем пункте >.
Как приводится в качестве законодательного решения в "Тур"6 (несмотря на то, что он приводит это из Мидраша7) на стих8: "Кто народ великий, к которому близок Все-сильный": "Какой народ подобен этому народу, знающему нрав Всесильного... В мире заведено, что когда подлежит человек суду... не знает он, какой приговор ему будет вынесен. Однако евреи не так: одеваются они в белое, и закутываются в белое, и едят и пьют, и радуются в Рейш-оШоно, поскольку знают, что Святой, благословен Он, сделает им чудо..." "и выносит9 им оправдательный приговор, и разрывает ради них обвинительный приговор".
Это значит, что евреи являются таким [...] народом, природа чьего поведения в повседневной жизни (также во времена изгнания) такова, что еще до практического вынесения приговора, они уже с уверенностью знают, что суд будет оправдательным ("и спасли общину"), вплоть до того, что эта уверенность находит свое выражение и производит изменение в их одеждах, еде и питье в Рейш-оШоно ("ели от жирного и пили от сладкого"10).
2. И [надо] добавить, что эта идея подчеркивается также в недельной главе, [читаемой] в ту Субботу, из которой благославляется Рейш-оШоно - недельной главе "Ницовим"11:
"Все вы12 стоите сегодня пред Б-гом, Всесильным вашим", - относится13 к евреям - ко всем десяти ступеням, [входящим] в совокупность Израиля (перечисляющиеся в продолжении [текста] Писания14), - и к каждому еврею в отдельности15 ([в которых эти десять уровней] соответствуют десяти сфирейс, как они раскрыты в каждом еврее16, [существующем] как душа в теле), - когда они предстоят в день суда Рейш-оШоно17 ("сегодня"18), - несмотря на то, что это день суда, они находятся в состоянии "Ницовим [стоите]", "существуют и стоят, то есть оправданы в суде"19 - "и спасли общину".
И необходимо сказать, что это связано также с объяснением20 [слова] "Ницовим" от слова "ницав мелех [встал король]"21. - Каждый еврей стоит (в Рейш-оШоно) как король22 - король надо всем его окружающим существованием, вплоть до того, что [Он -] король надо всем сейдер-ишталшелус, поскольку каждый еврей, такой как он есть, - является королем, он - принимает от Короля над королями королей, Святого, благословен Он, коронуемого в Рейш-оШоно ("воцарите Меня над вами"23). И, в соответствии с вышеупомянутым законодательным решением "Тура" о том, что евреи заранее знают, что [будут] оправданы в суде, являясь - "народом великим, к которому близок Все-сильный" (и потому они знают "нрав Всесильного") и находятся на ступени короля, а отсюда, - в результате того, что они принимают от Короля над королями королей, Святого, благословен Он, - получают они, все привлечения и пролития [Б-жественности - "амшохейс и ашпоейс"], как подобает королю, - безо всякого старания с его стороны. И напротив того: королю не разрешается выполнять никакой работы24, в том случае, если кто-либо из граждан королевства может сделать ее за него, тем более, когда это происходит "при большом стечении народа", ведь "в большом стечении народа - великолепие короля"25.
3. Суть и полнота [идеи] "и спасли общину" - спасение из сегодняшнего состояния и положения изгнания Освобождением истинным и полным, - поскольку даже те, кто и сегодня (в изгнании) обладают изобилием в духовном пропитании и изобилием в пропитании материальном, и даже те, кто находится в Святой Земле, на Святой Горе, а в самом том месте - в месте наиболее близком к месту "Святая-Святых", также произносят там26: "Из-за грехов наших изгнаны мы из Земли нашей", поскольку не имеют еще "Святилища Г-спода, [которое] основывают руки Твои"27, и не [достигнуто] пока состояние: "все жители ее на ней"28, когда - именно - все идеи приобретают полноту, включая [осуществление] заповеди "пятидесятого года"28, в особенной степени связанной с Освобождением29, как написано30: "и вернется человек к уделу своему, и человек к семье своей вернетесь" (на пятидесятый год) даже в том случае, если он [раб] говорит31 "полюбил я господина своего" и не выходит [из рабства] на седьмой год32.
И надо сказать, что связь дня суда Рейш-оШоно с Освобождением ("и спасли общину") подчеркивается также тем, что в Рейш-оШоно [производится] работа по принятию царства Его, Благословенного, для того, чтобы выполнить просьбу Все-вышнего: "воцарите меня над собой". <Как Гемора говорит в Вавилонском33, связанном с Изгнанием Талмуде: "в темноте посадил он меня"33>, что царство Его, Благословенного, связано [с личностью] и раскрывается полностью - Давидом, королем Мошиахом (идеей которого является сфира "Малхус [Царство]"34).
Отсюда понятно, что, находясь нынче в последние до Освобождения мгновения (в соответствии со всеми признаками, как упоминалось выше35), суд этих дней (дней суда) должен принести суть и полноту "и спасли" - Освобождение истинное и полное.
И в буквальном смысле моментально сразу, не вдаваясь в рассуждения и споры [шакло ветарьо] по поводу этого, - на это нет времени, поскольку необходимо сейчас же идти встречать Освобождение истинное и полное и Давида, короля Мошиаха, а учитель и тесть мой - Ребе - во главе нас. - Понятно, что на каждое то мгновение, [на которое] быстрее заканчивают предшествующее этому, - на это мгновение раньше [наступает] Освобождение истинное и полное.
4. И необходимо добавить, что связь "и спасли", [происходящего] в Рейш-оШоно с Освобождением подчеркивается также содержание главы этой недели - недельной главы "Ваейлех", следующей в продолжение недельной главы "Ницовим":
Находясь [в состоянии] "предстоите... пред Б-гом, Все-сильным вашим" образом "встал царь" (как говорилось выше, во втором пункте), евреи обладают способностью сразу вслед за этим стать "Ваейлех [здесь: идущими]", - в первую очередь, дорогой из изгнания в Освобождение, что включает в себя переход из стран Изгнания в страну Освобождения (землю Израиля), а в частности, в том состоянии, в которое она переходит моментально: "все жители ее на ней", а после этого, в самом Освобождении, - "Ваейлех [дословно: и пошел]", "пойдут от вершины к вершине" вплоть до "покажется Все-сильному в Ционе"36.
И это происходит у каждого еврея: "сегодня стали полными дни мои и мои годы" (как говорит Мейше в продолжение к "Ваейлех Мейше [И пошел Мейше]37"). - Каждый еврей обладает полными днями и годами в Торе и заповедях, а силы на это он получает оттого, что так было у Мейше-рабейну, и оттуда это привлекается в каждого еврея через аспект Мейше, [заключенный] в нем, воздействующий на него, [на все его существование] вплоть до [его] материальных действий (как Алтер Ребе объясняет в "Танье"38, с дополнительными объяснениями этого Ребе "Цемах-Цедеком").
5. Упомянутая выше связь дня суда Рейш-оШоно с "и спасли общину", включая и в основном [подразумевая] Освобождение, начинается уже накануне Рейш-оШоно, поскольку канун и подготовка являются подобием тому, к чему [они] готовят. И, тем более, [это] относится к кануну Рейш-оШоно, когда уже имеется [связанное] с Рейш-оШоно "и спасли общину", в соответствии с упомянутым выше законодательным решением "Тура", что уже накануне Рейш-оШоно евреи знают, что оправданы в суде, и уже тогда начинаются приготовления к Рейш-оШоно39, - а, как известно, суббота и праздничный день требуют особой подготовки40, тем паче подготовка накануне Рейш-оШоно к Рейш-оШоно, [- празднику,] который воздействует на все дни года (как голова воздействует на все части тела)41.
6. И надо сказать, что связь кануна Рейш-оШоно с Освобождением (оправдываются в суде) становится еще больше раскрытой в последних поколениях, - благодаря тому, что это день рождения Цемах-Цедека (в 5559 году):
Имя Цемах-Цедека <как он был назван по названию своей Торы> - это имя Мошиаха, праведника нашего, называемого "Цемах [росток]" и "Цедек [справедливость]"42.
И [надо дать] дополнение в отношении связи между Цемах-Цедеком и Мошиахом, праведником нашим: Цемах-Цедек - третий руководитель из руководителей Хабада43, включает в себя всех руководителей [Хабада], как видно из его Торы, включающей в себя Тору всех предшествующих этому руководителей, и также [Тору] всех последующих руководителей, вплоть до учителя моего, тестя моего, Ребе, руководителя нашего поколения. И поскольку наши Ребе, наши руководители, и вся идея раскрытия внутренней Торы и распространения источников наружу через наших Ребе, наших руководителей, связана с раскрытием Мошиаха, праведника нашего, а в особенности, учителя моего, тестя моего, Ребе, руководителя нашего поколения, как намекается его именем " Ейсеф-Ицхок", в связи с "Ейсеф Адней шейнис йодей [второй раз добавит Все-вышний руку свою]"44, - понятно, что это (связь Рабеим с Мошиахом) акцентирована [именно] в Цемах-Цедеке, включающем [в себя] всех руководителей [Хабада].
Отсюда понятно, что в день рождения Цемах-Цедека (накануне Рейш-оШоно), когда "созвездие его усиливается"45, - усиливается идея имени Мошиаха. - Тот, чей день рождения происходит [в этот день], делает все зависящее от него, - и, само собой разумеется, конечно, это оказывает свое действие, - чтобы произошло раскрытие имени Мошиаха и, более того, раскрытие самого Мошиаха (как он выше своего имени).
Подобно тому, как это касается души, "которой наречены пять имен"46 (нефеш, руах, нешомо, хайо) вплоть до пятого имени - ехида, вплоть до сущности души ("которой, [собственно,] наречены [эти] пять имен"47).
То же необходимо сказать и в отношении Мошиаха. - В дополнение к раскрытию имени Мошиаха, вплоть до того, как он связан с ехидой (совокупной ехидой48), имеется также сущность Мошиаха, праведника нашего, которая - одно с Сущностью Бесконечного49. И поэтому раскрытие Мошиаха (накануне Рейш-оШоно) связано с принятием царства Его, Благословенного, в Рейш-оШоно50, как упоминалось выше, и с раскрытием идеи царства ("встал царь") в каждом еврее, как понятно также из упоминавшегося выше законодательного решения "Тура" касающегося кануна Рейш-оШоно.
<И необходимо пояснить, что "Тур" является основой [комментария] "Бейс Ейсеф", являющегося основой "Шульхан Оруха" - "Бейс Ейсеф", который является основой "Шульхан Оруха" Алтер Ребе, на который существует несколько ответов и объяснений Цемах-Цедека>.
7. И надо связать это с идеей "И пошел Мейше" (выход из Изгнания в Освобождение, как было сказано выше, в четвертом пункте). В свете говорившегося в последнее время51, <что касается, в особенности, хасидов Хабад, а через них всей общины Израиля во всех поколениях>, о том, что слово "мияд [моментально]" - "моментально они освобождаются"52 представляет собой аббревиатуру слов: Мейше, Исроэйл (Баал Шем-Тов), Довид (Малко-Мешихо [Король Мошиах]):
Все трое (Мейше, Исроэйл Баал Шем-Тов и Довид Малко-Мешихо) связаны с "моментально они освобождаются": Мейше - первый освободитель, он же освободитель последний53. Исроэйл Баал Шем-Тов, - как ответил Мошиах на его вопрос: "Когда придешь, господин?" - "Когда распространятся твои (Баал Шем-Това) источники наружу"54. А Довид Малко-Мешихо - тот, чьими [силами] истинное и полное Освобождение происходит практически.
И в слове "мияд" все трое объединяются в одно единственное слово и в слово, значение которого - "сразу" […] - в одно единственное мгновение. Это показывает, что все трое представляют собой одну единственную идею [некудо] - идею моментального Освобождения.
И эта идея делится на три частности и именно в том порядке, [на который указывает порядок букв в слове "мияд":] Мейше, Исроэйл Баал Шем-Тов и Довид Малко-Мешихо: силы на Освобождение приходят от Мошиаха - освободителя первого, который также - освободитель последний [Мейше], и Мейше получил Тору с Синая и передал ее...55, что включает в себя всю Тору целиком, все, что опытный мудрец в будущем откроет56, включая также раскрытие внутренней Торы, образом распространения источников наружу через Баал Шем-Това, благодаря чему "приходит господин" - Довид Малко-Мешихо.
И более детально: Мейше и Довид (Малко-Мешихо) - первый и последний - освободитель первый, он же освободитель последний, а между ними находится буква "йуд" - начальная буква [имени] Исроэйл (Баал Шем-Тов), указывающая на "пинтеле йид" (точку еврейства)57, как она находится в раскрытии, вплоть до того, что приобретает очертания буквы ("йуд"). И более того, именно "йуд" соединяет две буквы "мем" и "далет", обладающие несравнимо большей распространенностью, нежели распространенность "йуда", поскольку "пинтеле йид" соединяется с самим Все-вышним, и потому находится еврей в состоянии "встал царь" (как говорилось выше), и "И пошел...", и именно он обладает силами привести освободителя первого, он же освободитель последний (Мейше и Довид Малко-Мешихо).
А сила на то, чтобы раскрыть этот "йуд" (точку еврейства) - ехиду души (искру Мошиаха в каждом из евреев58) вплоть до сущности души - в евреях, приходит, в особенности, через Исроэйля Баал Шем-Това, за счет раскрытия Торы хасидизма, что относится, в целом, ко всей Торе хасидизма всех наших Ребе, руководителей наших (связанную с Мошиахом), и, в особенности, это находится в раскрытии у Цемах-Цедека, включающего в себя всех наших Ребе, руководителей наших, как говорилось выше (в 6 пункте).
8. Вышеупомянутая связь кануна Рейш-оШоно с Освобождением в большей степени подчеркивается в канун Рейш-оШоно, как он выпал в этом году, как среди дней недели, - что он выпал на первый день недели, так и в совокупности года - года 5752:
Когда канун Рейш-оШоно выпадает на первый день недели, получается, что он расположен среди двух особых дней [емей с'гуло] - между субботним днем и Рейш-оШоно. И, в свете известного, что все [связанное со] Святостью - точно, - понятно, что день кануна Рейш-оШоно обладает способностью связать [между собой] две крайности: субботу и Рейш-оШоно. Суббота "освящается и существует"59 свыше, что не так в отношении [праздника] Рейш-оШоно, освящаемого евреями (Исроэйл - [те,] кто освящает даты60). И днем кануна Рейш-оШоно, [расположенным] между ними [субботой и Рейш-оШоно], осуществляется связь между обеими идеями: святость субботы, которая выше всех миров (освящается и существует свыше), привлекается - такой, как она есть, в Рейш-оШоно; и так же - с другой стороны: раскрывается, как каждый еврей является "хозяином" субботы (находясь на уровне короля, как говорилось выше) и влияет на субботу, вплоть до того, что каждый еврей является хозяином над (тем, чтобы привести) "...день, который весь суббота и отдохновение на вечную жизнь"61.
И более детально. В устройстве нынешнего года есть преимущество, [заключающееся в том,] что Рейш-оШоно наступает в продолжение трех специальных дней подряд62: (а) дня святой субботы, связанной с "...днем, который весь суббота и отдохновение на вечную жизнь"; (б) кануна Рейш-оШоно, [выпадающего] на первый день недели, называемый в Торе63 "день один", в связи с тем, что Святой, благословен он был один в Его мире64, и эта идея первого дня творения повторяется каждый первый день [недели]65, как видно из "Песни дня", что тогда [- в первый день недели] читают: "Б-гу [принадлежит] Земля и наполняющее ее"66, а в большей степени [это] подчеркнуто, когда первый день [недели] является кануном Рейш-оШоно, что тогда "это67 день начала деяний Твоих, памятование первому дню"68; (в) Рейш-оШоно, [выпадающего] на второй день недели, в который был сотворен махлейкес69 [спор, ссора, расхождение во мнениях] - махлейкес в хорошем смысле - махлейкес во имя Небес (подобный махлейкесу Шаммая и Гиллеля), "в конце осуществляющийся"70 - [т.е. в результате такого махлейкеса осуществляются] как достоинство Шаммая (гвуро71), так и достоинство Гиллеля (хесед71) - "и судили общину ([качество гвуро -] суд)... и спасли общину" (хесед) с помощью силы, вознесенной над ними обеими, их объединяющей72 - силы Мейше, [имя которого представляет из себя] аббревиатуру имен: Мейше, Шаммай, Гиллель, - являющегося освободителем первым, [который] также освободитель последний.
А это - вдобавок к утроенному достоинству нового года - года без изъяна (високосного года), года полного (Хешван и Кислев полные) и полнота "безызъянности" "семи Суббот без изъяна", как говорилось раньше73.
9. Буквы названия 5752 года [эй, тов, шин, нун, бейс] евреи установили как аббревиатуру слов "будет год чудес во всем":
"Чудеса во всем" по простому [смыслу] означают, что будут ("будет" [в соответствии с грамматическими особенностями языка иврит] - слово, выражающее заверение и приказ, и дарование сил [на присутствие]) чудес во всем - во всех аспектах этого года. А это достигается тем, что когда моментально приходит Освобождение истинное и полное, тогда будут "чудеса во всем".
В объяснение этих слов: "во всем" указывает на абсолютную полноту благословения, включая полноту Освобождения истинного и полного, [и] как говорят благословенной памяти наши мудрецы74, что "троим дал Все-вышний отведать в этом мире подобного будущему миру, вот они: Авроом, Ицхок и Яков. Авроом, про которого написано75 'во всем'. Ицхок76, про которого написано77 'из всего'. Яков, про которого написано78 'все'". Это означает, что "во всем" связано с полнотой будущего мира79, Освобождения истинного и полного, когда [будет наличествовать] "все" - все в полноте.
И на [уровне] корня этих идей: "все" подразумевает пять сфирейс (включающие в себя все сфирейс), начиная от хесед до эйд [в том виде], как они находятся в полноте (каждая состоит из десяти). - По числовому значению это соответствует [числовому значению слова] "все" (пятьдесят). А "во всем, из всего, все" - то, как полнота "все" (Освобождения) привлекается во все три направления (соответствующие трем отцам), что включает в себя все [обилие] деталей.
Поскольку каждый еврей - мужчина он, женщина или Ребенок - наследник всех и каждого из трех отцов, и каждый еврей содержит внутри себя всех трех отцов80, понятно, что каждый еврей по простому смыслу получает "во всем, из всего, все", как каждый говорит в завершении послетрапезной молитвы: "Как благословил отцов наших Авроома, Ицхока и Якова во всем, из всего, все, так благословит нас всех вместе полным благословением".
И попросту, - каждый еврей получает "во всем, из всего, все" в духовном и "во всем, из всего, все" в материальном, во всех заключенных в этом значениях, начиная со значения наиболее существенного, - что еще в последние мгновения изгнания каждый еврей должен получить "во всем, из всего, все", чтобы все, имеющее к нему отношение, было наилучшим и наиболее полным ("Не [бывало такого, чтобы не] хватало им какого-либо блага"81).
И еще, и это главное, что это сразу приводит к абсолютной полноте "во всем, из всего, все" - Освобождению истинному и полному, и по простому смыслу, и в материальности, в соответствии с послетрапезной молитвой евреев82, (где просят "во всем, из всего, все"): "и поешь ты, и насытишься, и благословишь Б-га, Все-сильного твоего, на Земле благой, которую дал тебе"83, - что получают Землю Израиля по простому смыслу и моментально, образом наследования, захвата и разделения Земли, и все евреи находятся там "каждый под виноградной лозой своей и под смоковницей своей"84 в Освобождении истинном и полном.
И таким образом, что это воздействует также и на прошлое: несмотря на то, что непосредственно в данное мгновение Мошиах еще не пришел, когда он придет на мгновение позже, он переделает (подстановкой [буквы] алеф от Алуфей [Господина] этого мира85) также предшествовавшие этому мгновения ([относившиеся к] гейло [без алефа - изгнанию]) так, что они станут частью Геуло [Освобождения].
10. И в завершение:
Находясь в особый день кануна Рейш-оШоно 5752 [года] - будет год чудес во всем, - также являющийся днем рождения Цемах-Цедека, и в завершении месяца Элул, [название которого на иврите является] аббревиатурой слов "я любимому моему, а любимый мой мне"86, со всеми пятью расшифровками [слова] Элул, соответствующими трем направлениям и столпам: Торе, Служению и благотворительности, и Тшуве и Освобождению87, - очевидно, что, находясь в положении "а любимый мой мне", благославляет Все-вышний каждого еврея и всех евреев еще в месяце Элул [благословением] "во всем, из всего, все" "из руки Его, полной, открытой, святой и изобильной"88, как в духовном, так и в материальном, и также - [и] в том, и в другом вместе, вплоть до того, что они [материальность и духовность] становятся одной вещью.
И, в соответствии с законодательным решением "Тура", упоминавшимся выше, что уже накануне Рейш-оШоно евреи "надевают белое и закутываются в белое", понятно, что уже в канун Рейш-оШоно получаемо [ими] начало всех привлечений и пролитий и светов а, тем более, - всех сил, как в духовном, так и в материальном.
И еще, и это главное, что сразу и по простому смыслу моментально в этот канун Рейш-оШоно, день рождения Цемах-Цедека, раскрывается Мошиах, праведник наш, образом "показывает пальцем своим и говорит - этот"89: вот Мошиах, как называется он "Цемах [росток]", вот Мошиах, как называется он "Цедек [справедливость]". Вот Мошиах, как он называется "Ейсеф-Ицхок" (имя учителя моего и тестя моего, Ребе главы нашего поколения). И еще, и главное, - вот Мошиах, как он называется "Довид Малко-Мешихо [Довид Король-Мошиах]", вместе с Мейше-рабейну - "освободителем первым, [который] он же освободитель последний", вместе с Исроэйл Баал Шем-Товом и всеми нашими учителями, руководителями нашими, - и образом "мияд [моментально]" (как говорилось выше в 7 пункте) буквально сразу и моментально.
И по простому смыслу, "И пошел [Ваейлех]" каждый еврей и все евреи из изгнания в Освобождение истинное и полное Мошиахом праведником нашим ниже десяти тфахим [т.е. самым простым, материальным образом].
И "И пошел [Ваейлех]" все евреи - "с юношами нашими и стариками нашими... с сыновьями нашими и дочерями нашими"90 - сразу и моментально - "полетели с облаками небесными"91 в Святую Землю и справляют там Рейш-оШоно.
А в самом том месте - в Иерусалиме, Святом городе, на Святой Горе, в третьем и утроенном Храме "святилище Господа, [которое] основывают руки Твои", а там, - в Святая-Святых, где находится Эвен-аШтия, из которого основывается мир92.
- Эвен-аШтия, находящийся в полноте и раскрытии также в настоящее время, без изменений, на месте Святая-Святых в Храме, что поэтому это усиливает претензию и требование евреев по поводу Освобождения, заявляя, что видят уже сегодня в раскрытии, в этом нижнем мире Эвен-аШтия, являющийся основой всего этого мира также теперь, поскольку [он] остается полным [и] без изменений в своем месте.
И вместе с третьим Храмом осуществляется: "на третий день поднимет нас, и будем жить пред Ним"93, жизнь истинная и вечная, начиная с жизни по простому смыслу, - ксиво вэхасимо тэйво [доброе записание и запечатание в книгу жизни] каждому и каждой из евреев, жизнью по простому смыслу - здоровое тело и здоровая душа, как в материальном, так и в духовном.
И буквально сразу и моментально все это переносится в Святую Землю, в Святой город Иерусалим, на Святую Гору, в третий Храм, в третьем Освобождении, включающем в себя и десятое Освобождение, Освобождение, после которого нет изгнания94 (как говорится это также в пасхальном сейдере: "как в дни выхода твоего из земли Египта, покажу ему чудеса"95).
И еше, и [это] главное, буквально сразу и моментально, а в частности, поскольку находятся в особый день кануна Рейш-оШоно, со всеми его достоинствами.
И в частности, [поскольку] каждый, безусловно, реализует этот день для того, чтобы прибавить в вещах [связанных с] благотворительностью и в нескольких хороших вещах, а в особенности, в том, к чему побуждает время, - дне рождения Цемах-Цедека - изучением его Торы и выполнением его указаний.
И, как говорилось, - в сам этот день должно произойти истинное и полное Освобождение Мошиахом, праведником нашим буквально сразу и моментально.
1. И поэтому в течение десяти дней между Рейш-оШоно и Йом-аКипурим произносят "Король-Суд" ("Брохейс" 14:2. "Тур Шульхан Орух" и "Шульхан Орух" АДМУР аЗокена "Эйрах-Хаим" в начале г.582) "в связи с тем, что в эти дни Святой, благословен Он, демонстрирует Свое Царство, судя этот мир" ("Шульхан Орух" АДМУР аЗокена там же. из [комментария] Раши [на] "Брохейс" там же, начальные слова [комментария]: "Король"). Назад
2. И как напрямую говорится во множестве молитв Рейш-оШоно. И см. "Рейш-оШоно" 8:1. 16:1-2. "Ваикро Рабо" начало г.29. "Зоар" ч.2 32:2. 135:1. ч.3 131:1. Таргум [книги] "Иов" 2:1. Рамбам "Законы Тшувы" 3:3. "Тур" "Эйрах-Хаим" конец г.581 (частично приводится далее в тексте). И см. также "Ликутей Тейро" "Носей" 26:1. "Сейфер аЛикутим" - "ДАХ Цемах-Цедек" статья "Рей-оШоно" с.330 и далее, и указанные там ссылки. И др. Назад
3. А "то, что Он делает, он говорит делать Израилю", как написано ("Тэиллим" 147:19) "Сообщающий слова Свои Якову, уставы Его и законы Его Израилю" ("Шмейс Рабо" 30:9). Назад
4. "Мас'ей" 35:24-25. И см. Мишну в начале [трактата] "Сан'едрин" (2: в конце первой стороны листа). "Рейш-оШоно" 26:1. И др. Назад
5. и см. "Ваикро Рабо" 29:3: "В час, когда евреи берут свои шофары и трубят пред Святым, благословен Он, встает [Он] с престола суда и садится на престол милосердия и исполняется милосердия к ним и милосердится над ними и превращает качество суда в качество милосердия для них". Назад
6. "Эйрах Хаим", "Законы Рейш-оШоно", в конце главы 581. Назад
7. "Ерушалми", "Рейш-оШоно" 1:3. "Ялкут Шимейни", "Воэсханан", ремез 825. Назад
8. "Воэсханан" 4:7. Назад
9. "Ялкут Шимейни" там же. Назад
10. "Нехемья" 8:10, "Бейс Йейсеф" и "Шульхан Орух Алтер Ребе" - "Эйрах Хаим" 583:4. Назад
11. Эту главу всегда читают перед Рейш-оШоно ("Ликутей Тейро" в начале главы "Ницовим"). Назад
12. Начало недельной главы "Ницовим" (29:9). Назад
13. См. "Ликутей Тейро" в начале недельной главы "Ницовим". Назад
14. "Ницовим" там же, 9-10. Назад
15. "Ликутей Тейро" там же. Назад
16. В десяти силах его души (см. "Ликутей Тейро" там же), которые происходят из десяти [б-жественных] сфирейс ("Танья" в начале 3 главы). Назад
17. Ссылки, указанные в сноске 2. Назад
18. Смотри "Паанеах Разо" в конце недельной главы "Ницовим". "Ликутей Тейро" там же. "аЙом - йом…" 25 Элула. И смотри также [место в книге] "Зейар", [указанное] в сноске 2. Назад
19. "аЙом - йом" там же. И смотри [маймор,] начинающийся словами "Зе айейм…" 5690 года ("Сейфер амайморим - кунтрейсим", часть 1, 69:2). Назад
20. "Эйр аТейро" "Ницовим" с.1:201. И смотри "Эйр аТейро" "Воэсханан" с.180. Назад
21. "Млохим 1" 22:48 Назад
22. И поэтому в Рейш-оШоно в его силах - короновать Святого, благословен Он на царство, поскольку он "Каким-то образом сравним с Ним" ("Эйр аТейро" "Воэсханан" там же). Назад
23. "Рейш-оШоно" 16:1. 34:2. Назад
24. [Что следует] по принципу "[если так, то] тем более" из того, что "поскольку человек назначен парнасом общины, ему запрещено заниматься работой в присутствии трех [людей]" - "Кидушин" 70:1. Рамбам, "Законы Сан'едрин" 25:4. "Тур Шульхан Орух" "Хейшен Мишпат" 8:4. Назад
25. "Мишлей" 14:28. Назад
26. В молитве "Мусаф" праздничного дня. Назад
27. "Бешалах" 15:17. Назад
28. "Арохин" 32, в конце второй стороны листа. Рамбам "Законы Шмиты и Ейвеля" 10:8. Назад
29. И надо заметить, что в "пятидесятый год" началом освобождения является Рейш-оШоно - "Рейш-оШоно" 8:2. Рамбам "Законы Шмиты и Ейвеля" 10:14. И смотри "Ликутей Сихейс" часть 9, с.387. Назад
30. "Беар" 25:10. Назад
31. "Мишпотим" 21:5-6. Назад
32. Смотри комментарий Раши - "Мишпотим" там же:6. "Беар" там же. Назад
33. "Эйхо" 3:6. "Сан'едрин" 24:1. Назад
34. Смотри "Сейфер аМицвейс" "Цемах-Цедека" - "Заповедь назначения короля". Назад
35. В благословении после расторжения обетов (выше [в оригинале - на] с.1). Назад
36. "Теиллим" 84:8. Назад
37. Комментарий Раши [к недельной главе] "Ваейлех" 31:2. Назад
38. Глава 42. Назад
39. См. "Тур" там же: поэтому придерживаются обычая стричься и стирать [одежду] накануне Рейш-оШоно. Назад
40. "Бейца" 2:2. Назад
41. См. "Ликутей Тейро" друшим на Рейш-оШоно 57:1 и далее. И в нескольких [других] местах. Назад
42. "Цемах [росток]" - "Человек, имя которого Цемах" (текст [молитв] "эйшанейс" на Эйшано-Рабо. Из [книги пророка] Захарьи 6:12 (и у комментаторов там же). И смотри там же 3:8). "Цедек [справедливость]" - "И будет справедливость опоясывать чресла его" ("Ешайоу" 11:5). И смотри "Ирмийоу" 23:5 и в комментарии Раши. Там же 33:15. Назад
43. Соответствующий сфире даас ("Сейфер асихейс" 5692 [года] с.141. 5702 с. 19. 5705 с.60. "Игрейс кейдеш" Ребе Раяц, часть 9, с. 416). Назад
44. "Ешайоу" 11:11. Назад
45. Смотри "Ерушалми" "Рейш-оШоно" глава 3, алохо 8 и в ""Корбан оЭйдо [?]". Назад
46. "Брейшис Рабо" 14:9. "Дворим Рабо" 2:37. В нескольких местах и изданиях то [же приводится] в измененном порядке. Но так же [в том же порядке перечисляются имена души] в "Эйц Хаим" "Шаар друшей АБИ"А" глава 1. "Шаар агилгулим" в его начале. И в нескольких [других] местах. Назад
47. Смотри "Сейфер аМайморим" 5688 [года] с.107. И в других местах. Назад
48. РМ"З на "Зеар" часть 2, 40:2. На "Зеар" часть 3, 260:2. "Ликутей Тейро" Ари Заля "Брейшис" на стих "И расхаживал Ханейх". Книга "Арба меэйс шекель" Ари Заля (с.241 - в иерусалимском издании 5745 [года]). И в других местах. И смотри [ссылки,] указанные в "Ликутей Сихейс" часть 29, с.360, ссылка 27. Назад
49. Смотри "Сейфер аМицвейс" Цемах-Цедека, "Заповедь назначения Короля" в конце [этого маймора]: "В Мошиаха поместил Ты сам Эйн-Сейф". Назад
50. И в свете этого понятна связь дня рождения Цемах-Цедека с кануном Рейш-оШоно. Назад
51. Сиха [рпоизнесенная в] субботу недельной главы "Бемидбар" и второго дня праздника Швуэс 5751 [года] ("Сейфер аСихейс 5751 [года]", часть 2, с.562). И в других местах. Назад
52. Язык Рамбама в "Законах Тшувы" 7:5. Назад
53. Смотри "Шмейс Рабо" 2:4. "Зеар" часть 1, 253:1. "Шаар аПсуким" раздел "Ваехи. "Тейро Эйр" в начале раздела "Мишпотим". И в других местах. Назад
54. Известное святое послание Баал Шем-Това, - напечатано в [книге] "Кесер Шем-Тов" в начале ее. И в нескольких [других] местах. Назад
55. "Овейс" в начале 1 главы. Назад
56. Смотри "Мегило" 19:2. "Ерушалми" "Пеа" 2:4. И еще - указанное в "Ликутей Сихейс" часть 19, с.252 в сносках. Назад
57. Смотри "аЙом - Йом…" 8 Адара I. Назад
58. "Моэйр эйнаим" в конце раздела "Пинхас". Назад
59. "Бейца" 17:1. Назад
60. "Брохейс" 49:1. Назад
61. "Томид" в конце. Назад
62. Смотри подробно в беседе, [произнесенной в] субботний день, - субботу раздела "Ницовим", 28 Элула 5751 [года]. Назад
63. "Брейшис" 1:5. Назад
64. "Брейшис Рабо" 3:8. Комментарий Раши "Брейшис" 1:5. Назад
65. Смотри "Ликутей Тейро" "Шир аШирим" 25:1. И в нескольких [других] местах. Назад
66. "Тэиллим" 24:1. Назад
67. Молитва "Мусаф" рейш-оШоно, из "Рейш-оШоно" 27:1. Назад
68. Смотри беседу, [произнесенную на] второй день Рейш-оШоно 5752 [года] (далее [в оригинале:] с.13 и дальше). Назад
69. "Брейшис Рабо" глава 4. "Зоар" 1 часть 17:1. Назад
70. "Овейс" 5:17. Назад
71. Смотри "Зеар" 3 часть 245:1. "Танья" "Игрейс аКейдеш" симан 13. И в других местах. Назад
72. Смотри беседу, [произнесенную во] второй день Рейш-оШоно 5752 [года] (ниже [в оригинале книги на] с.17 и далее. с.33 и далее). Назад
73. после расторжения обетов (выше [в оригинале книги на ] с.1-2). И смотри подробно - беседу, [произнесенную во] второй день Рейш-оШоно (ниже [в оригинале книги на] с.12 и далее). Назад
74. "Баба Басро" 16 в конце второй страницы и далее. Назад
75. "Хаей Соро" 24:1. Назад
76. И [необходимо] заметить, что в будущем будут взывать к Ицхоку "ибо ты - отец наш" ("Шабос" 89:2). Назад
77. "Толдейс" 27:33. Назад
78. "Ваишлах" 33:11. Назад
79. Смотри "Эйр аТейро" "Хаей Соро" 125:2. и смотри "Сейфер аликутим ДАХ Цемах-Цедек" статья 'кол' с.132 и далее. И там [же] указаны [ссылки на другие места, объясняющие данную идею]. Назад
80. Смотри "Тейро Эйр" начало раздела "Воэйро". И в других [местах]. Назад
81. Комментарий Раши на "Баба Басро" там же [см. сноску 74]. Назад
82. Которое является единственным благословением [обязанность произносить которое является обязанностью] из [письменной] Торы ("Брохейс" 48:2. Рамбам начало "Законов благословений". "Сейдер Бирхейс аНеенин" Алтер Ребе в начале [текста]). и также в соответствии с мнением, [гласящим,] что [обязанность произносить] благословение на Тору [также] из [письменной] Торы, - это [произнесение благословения на Тору] не в такой степени связано с материальностью мира и Землей Израиля, как послетрапезная молитва ("и поешь ты, и насытишься..."). Назад
83. "Экев" 8:10. Назад
84. Язык Писания - "Млохим I" 5:5. Назад
85. Смотри "Ликутей Тейро" "Беаалейсхо" 33:3. И в нескольких [других] местах. И смотри "Сейфер аСихейс" 5751 [года] часть 2, с.504 и далее. с.520 и далее. Назад
86. "Шир аШирим" 6:3. И смотри Авудар'ам "Сейдер Рейш-оШоно веПерушэо" глава 1. "Рейшис Хохмо" "Шаар аТшуво" глава 4 (115:2). "При Эц-Хаим" "Шаар Рейш-оШоно" глава 1. "Байс Ходош" к "Тур Эйрах Хаим" глава 581 (начальные слова "Веээвиру..."). "Шней Лухейс аБрис" в его "Масехес Рейш-оШоно" (213:1). "Ликутей Тейро" "Реей" (32:1). И еще [в других местах]. Назад
87. Смотри "Ликутей Сихейс" том29 с.272 и далее, и там [же] указаны [ссылки на другие места, объясняющие данную идею]. Назад
88. Третье благословение послетрапезной молитвы. Назад
89. Язык благословенной памяти наших мудрецов - "Шмейс Рабо" конец главы 23. И смотри "Таанис" в конце. Назад
90. "Бей" 10:9. Назад
91. "Даниэл" 7:13. "Сан'едрин" 98:1. Назад
92. "Еймо" 54:2. Назад
93. "Эйшеа" 6:2. И смотри там же в комментариях. Назад
94. "Мехилта" "Бешалах" 15:1. "Тоно двей Эльоу" "Охи гарсинон [?] венеемар" - "Псохим" 116:2. Назад
95. "Миха" 7:15. Назад